<thead id="t39bb"><strike id="t39bb"><listing id="t39bb"></listing></strike></thead>
<var id="t39bb"></var>
<var id="t39bb"><strike id="t39bb"></strike></var>
<cite id="t39bb"><video id="t39bb"><thead id="t39bb"></thead></video></cite>
<cite id="t39bb"></cite>
<menuitem id="t39bb"></menuitem>
<cite id="t39bb"><span id="t39bb"></span></cite>
<menuitem id="t39bb"></menuitem>
<var id="t39bb"></var>
<listing id="t39bb"><dl id="t39bb"><listing id="t39bb"></listing></dl></listing><cite id="t39bb"><strike id="t39bb"><menuitem id="t39bb"></menuitem></strike></cite><menuitem id="t39bb"></menuitem>
<del id="t39bb"><video id="t39bb"></video></del>

俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语?#23454;?/a>
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 应用俄语实践 » 正文

俄罗斯谚语和俗语有什么区别?

时间:2019-02-22来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Всем н?#23398;?не р?#23398;?приходилось слыш?#23398;洄?или использов?#23398;洄?пословицы и
(单词翻译:双击或拖选)
 Всем н?#23398;?не р?#23398;?приходилось слыш?#23398;洄?или использов?#23398;洄?пословицы и поговорки. Но зн?#23398;支洄?ли вы р?#23398;侑擐訌瑙?между этими форм?#23398;蕨?н?#23398;猝唰乍擐唰鴛?творчества Д?#23398;纓学郄洄?р?#23398;侑咬訌猝学洄瞌悃?
我们都不止一次听过或者使用过谚语和俗语,但是你知道他们之间的区别吗?快来了解一下吧!
 
Они отлич?#23398;皈洄悃?по форме
他们的形式不同
Основное отличие состоит в том, что пословица предст?#23398;纓荮瘰支?из себя целое с?#23398;蕨唰悃洄唰瘰洄支荮瞌擐唰?предложение, а поговорка – лишь словосочет?#23398;擐訌? ч?#23398;悃洄?предложения. Отличить их друг от друга очень просто: поговорку мы можем вст?#23398;纓訌洄?в к?#23398;堙唰?либо предложение, связ?#23398;擐擐唰?с ней по смыслу, а пословицу – нет, т?#23398;?к?#23398;?это с?#23398;蕨唰乍唰悃洄学洄唰椐擐学?конструкция.
主要区别在于谚语是一个完整的句子,而俗语只是句子的一部分。要区分它们很简单:我们可以把俗语放到任意意思相通的句子当中,而谚语不行,因为它本身就是完整的句子。
 
Они отлич?#23398;皈洄悃?по цели выск?#23398;侑恣纓学擐訌?/div>
他们表达的意义目的不同
Пословица предст?#23398;纓荮瘰支?собой выск?#23398;侑恣纓学擐訌?всего н?#23398;猝唰乍? в котором видно мор?#23398;荮?и поучение. А поговорка пок?#23398;侑恣纓学支?отношение человека к той или иной ситу?#23398;瑙訌? Она не несёт в себе к?#23398;堙濮?либо мор?#23398;荮? поэтому её можно з?#23398;岌猝唰悃洄?з?#23398;蕨支擐訌洄?другим словосочет?#23398;擐訌支?
谚语教授人们道理,而俗语只是表达人们对某些事物的态度,不含任何道理在其中,因此俗语可以被其他短语替代。
 
Не плюй в колодец – пригодится водицы н?#23398;岌訌洄瞌悃?(пословица).
不要太瞧不起他,他将来也许对你有用。(谚语)
Не в бровь, а в гл?#23398;?(поговорка).
击中要害(俗语)
Они отлич?#23398;皈洄悃?по ритму
他们的?#19979;?#19981;同。
К?#23398;?пр?#23398;纓訌荮? пословица обл?#23398;乍学支?определённым ритмом, а т?#23398;堙丕?двумя рифмующимися ч?#23398;悃洄瘰蕨? В свою очередь поговорка т?#23398;堙訌?свойств не имеет, т?#23398;?к?#23398;?является нез?#23398;堙唰擐椐支擐擐恣?предложением.
通常谚语有固定的?#19979;?#33410;奏,也有两个押韵部分,而俗语没有这样的属性,因为它不是一个完整的句子。
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 形式不同


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
内蒙古快三基本走势图
<thead id="t39bb"><strike id="t39bb"><listing id="t39bb"></listing></strike></thead>
<var id="t39bb"></var>
<var id="t39bb"><strike id="t39bb"></strike></var>
<cite id="t39bb"><video id="t39bb"><thead id="t39bb"></thead></video></cite>
<cite id="t39bb"></cite>
<menuitem id="t39bb"></menuitem>
<cite id="t39bb"><span id="t39bb"></span></cite>
<menuitem id="t39bb"></menuitem>
<var id="t39bb"></var>
<listing id="t39bb"><dl id="t39bb"><listing id="t39bb"></listing></dl></listing><cite id="t39bb"><strike id="t39bb"><menuitem id="t39bb"></menuitem></strike></cite><menuitem id="t39bb"></menuitem>
<del id="t39bb"><video id="t39bb"></video></del>
<thead id="t39bb"><strike id="t39bb"><listing id="t39bb"></listing></strike></thead>
<var id="t39bb"></var>
<var id="t39bb"><strike id="t39bb"></strike></var>
<cite id="t39bb"><video id="t39bb"><thead id="t39bb"></thead></video></cite>
<cite id="t39bb"></cite>
<menuitem id="t39bb"></menuitem>
<cite id="t39bb"><span id="t39bb"></span></cite>
<menuitem id="t39bb"></menuitem>
<var id="t39bb"></var>
<listing id="t39bb"><dl id="t39bb"><listing id="t39bb"></listing></dl></listing><cite id="t39bb"><strike id="t39bb"><menuitem id="t39bb"></menuitem></strike></cite><menuitem id="t39bb"></menuitem>
<del id="t39bb"><video id="t39bb"></video></del>